Já temos uma solução para o problema da sala. À Terça-feira iremos para a sala 2.1 e à Quinta para o Anfiteatro II (não gosto deste, mas por enquanto é o que há).
Ambas as salas são equipadas com powerpoint, pelo que se quiserem apresentar traduções ou outras coisas desta forma, podem fazê-lo.
Esqueci-me de pedir, para a próxima aula, para lerem todos o texto do Dryden sobre tradução, que não é muito extenso e é o primeiro da parte de textos teóricos da vossa antologia, página 136 A (houve um problema de paginação...). Para a aula de Quinta, seria importante cada um de vós trazer uma parte traduzida do episódio de Circe da versão que mais vos convier – i. e., das quatro que estão na antologia, escolhem uma e traduzem as +/- 60 linhas que estão assinaladas com um risco vertical do lado direito. Também é importante que leiam o episódio de Circe inteiro, o que podem fazer na versão portuguesa, para acompanharem este primeiro trabalho de tradução e as restantes aulas em volta de textos sobre Circe.
Grata pelo empenho, passem palavra.
sábado, 19 de setembro de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário