quinta-feira, 31 de outubro de 2013

Troco dúvidas, sugestões, estratégias sobre "Letter 2" de Landeg White


7 comentários:

  1. Caros colegas,

    Consideram "simpatizantes" como uma possível tradução para "well-wishers"?

    Obrigada!

    Catarina Broco - 46672

    ResponderExcluir
  2. Boa tarde,

    acho que "simpatizantes" é uma boa opção. Outra hipótese seria "apoiantes", porém acho que a primeira corresponde mais à intenção do autor.

    Marlene Knupfer - 43996

    ResponderExcluir
  3. Obrigada!

    Catarina - 46672

    ResponderExcluir
  4. Caros colegas,

    Como acham que devemos traduzir "The Emigrant's Dream" e que tipo de tipografia devemos usar?

    Obrigada!

    Catarina - 46672

    ResponderExcluir
  5. Boa noite colegas,

    O que deve conter o nosso comentário da tradução?

    Obrigada desde já!

    Cláudia Pereira 46525

    ResponderExcluir
  6. Olá Cláudia,

    O comentário deverá ser sobre opções tradutórias que queiram justificar.

    Catarina Broco - 46672

    ResponderExcluir
  7. Okay ! Obrigada pela resposta! :D

    Cláudia 46525

    ResponderExcluir