Blog para discussão de temas de tradução nos cursos de licenciatura e mestrado da FLUL. Associa-se à página http://sites.google.com/site/traduzirliteratura/
quinta-feira, 31 de outubro de 2013
Troco dúvidas, sugestões, estratégias sobre "Letter 2" de Landeg White
Caros colegas,
ResponderExcluirConsideram "simpatizantes" como uma possível tradução para "well-wishers"?
Obrigada!
Catarina Broco - 46672
Boa tarde,
ResponderExcluiracho que "simpatizantes" é uma boa opção. Outra hipótese seria "apoiantes", porém acho que a primeira corresponde mais à intenção do autor.
Marlene Knupfer - 43996
Obrigada!
ResponderExcluirCatarina - 46672
Caros colegas,
ResponderExcluirComo acham que devemos traduzir "The Emigrant's Dream" e que tipo de tipografia devemos usar?
Obrigada!
Catarina - 46672
Boa noite colegas,
ResponderExcluirO que deve conter o nosso comentário da tradução?
Obrigada desde já!
Cláudia Pereira 46525
Olá Cláudia,
ResponderExcluirO comentário deverá ser sobre opções tradutórias que queiram justificar.
Catarina Broco - 46672
Okay ! Obrigada pela resposta! :D
ResponderExcluirCláudia 46525