Para traduzir, juntamente com a didascália inicial onde imaginam cenário, luzes, som, disposição e vestuário das personagens.
- desde o início até "Cause it's black as night" (p. 149 da antologia, primeiros seis versos)
- desde fala de ARIADNE: "I have all these (shrugging it off) important sounding names" (p. 150 da antologia) até fala de TESEU: "That's just a technicality" (p. 151 da antologia)
- desde fala de TESEU: "(recognizing the thread) That spool of thread!" até fala de TESEU: "He is like me — half mortal, half god." (p. 151 da antologia)
- desde fala de ARIADNE: "Theseus and I won't hurt you." até "Those hollow sounds, that feeble apology" (p. 152 da antologia)
Bom trabalho e muitas perguntas
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Arquivo do blog
-
▼
2016
(35)
-
▼
abril
(8)
- Powerpoint Revisões
- Citação para comentar, Lawrence Venuti
- Post for commenting on translation difficulties of...
- Que visibilidade pode ter um tradutor?
- T. P. C. 12 de Abril
- Ortrun Zuber-Skerrit, "From Page to Stage" (p. 143...
- Citação de George Steiner para comentar
- TPC - 7 de Abril - Tradução para o Palco
-
▼
abril
(8)
Numa primeira leitura e numa primeira fase de tradução, as minhas maiores dúvidas foram o "I know, right?" e o "Bad blood", ditos por Ariadne. Relativamente ao "Bad blood", traduz-se literalmente por 'mau sangue' ou ficaria melhor 'mau gene'?
ResponderExcluirCoin Casino: Review, Bonuses, Banking Methods and Payments
ResponderExcluirCoin 바카라 사이트 Casino is a new gambling online site septcasino established in 2018. It focuses on playing on cryptocurrencies such as cryptocurrency and fiat currencies. In addition, they have 🥇 Best Casino: Ignition🥇 Best Bonus Code: 인카지노 BONUS